出埃及记1章14节

(出1:14)

[和合本] 使他们因作苦工觉得命苦;无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。

[新标点] 使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。

[和合修] 使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。

[新译本] 埃及人使他们因作苦工而觉得命苦,他们要和泥、做砖、作田间各样的工;这一切苦工,埃及人都严严地驱使以色列人去作。

[当代修] 强迫他们和泥造砖,并做田间一切的苦工,使他们痛苦不堪。

[现代修] 奴役他们,要他们和泥造砖,在田野做苦工,使他们痛苦异常。

[吕振中] 用很难作的苦工:像和灰泥、作砖,作田间各样的工:就是埃及人严严叫他们去作的各样苦工,使他们的生活迳是苦味。

[思高本] 强迫他们作和泥做砖的苦工,田间的一切劳工,以及种种苦工,使他们的生活十分痛苦。

[文理本] 使之作苦、以劳其生、和泥、陶瓦、力田、所服之役、无不以严、○


上一节  下一节


Exodus 1:14

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions.

[KJV] And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.

[NKJV] And they made their lives bitter with hard bondage -- in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve [was] with rigor.

[KJ21] And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar and in brick and in all manner of service in the field; all their service wherein they made them serve was with rigor.

[NASB] and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.

[NRSV] and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labor. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them.

[WEB] and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.

[ESV] and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.

[NIV] They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly.

[NIrV] They made them suffer with hard labor. They forced them to work with bricks and mud. And they made them do all kinds of work in the fields. The Egyptians didn't show them any pity at all. They made them work very hard.

[HCSB] and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar, and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.

[CSB] and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar, and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.

[AMP] They made their lives bitter with hard service in mortar, brick, and all kinds of work in the field. All their service was with harshness and severity.

[NLT] They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.

[YLT] and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every [kind] of service in the field; all their service in which they have served [is] with rigour.


上一节  下一节