出埃及记1章5节

(出1:5)

[和合本] 凡从雅各而生的,共有七十人;约瑟已经在埃及。

[新标点] 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。

[和合修] 凡从雅各生的,共有七十人。那时,约瑟已经在埃及。

[新译本] 他们全是雅各所生的,共有七十人;那时约瑟已经在埃及了。

[当代修] 雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。

[现代修] 这些人都是雅各的直系子孙,总数七十人。雅各的另一个儿子约瑟早已到了埃及。

[吕振中] 凡雅各亲生的人共有七十人。约瑟是已经在埃及的。

[思高本] 他们全是雅各伯所生的,一共七十人;若瑟那时已经在埃及。

[文理本] 凡由雅各而出者、共七十人、约瑟已在埃及、


上一节  下一节


Exodus 1:5

[GNT] The total number of these people directly descended from Jacob was seventy. His son Joseph was already in Egypt.

[BBE] All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them.

[KJV] And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

[NKJV] All those who were descendants of Jacob were seventy persons (for Joseph was in Egypt [already).]

[KJ21] And all the souls who came out of the loins of Jacob were seventy souls, for Joseph was in Egypt already.

[NASB] (Lit Every soul)All the people who descended from Jacob were seventy (Lit souls)people, but Joseph was already in Egypt.

[NRSV] The total number of people born to Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.

[WEB] All the souls who came out of Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.

[ESV] All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.

[NIV] The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.

[NIrV] The total number of Jacob's children and grandchildren was 70. Joseph was already in Egypt.

[HCSB] The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt.

[CSB] The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt.

[AMP] All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.

[NLT] In all, Jacob had seventy descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.

[YLT] And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.


上一节  下一节