[和合本] 凡从雅各而生的,共有七十人;约瑟已经在埃及。
[新标点] 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
[和合修] 凡从雅各生的,共有七十人。那时,约瑟已经在埃及。
[新译本] 他们全是雅各所生的,共有七十人;那时约瑟已经在埃及了。
[当代修] 雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。
[现代修] 这些人都是雅各的直系子孙,总数七十人。雅各的另一个儿子约瑟早已到了埃及。
[吕振中] 凡雅各亲生的人共有七十人。约瑟是已经在埃及的。
[思高本] 他们全是雅各伯所生的,一共七十人;若瑟那时已经在埃及。
[文理本] 凡由雅各而出者、共七十人、约瑟已在埃及、
[GNT] The total number of these people directly descended from Jacob was seventy. His son Joseph was already in Egypt.
[BBE] All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them.
[KJV] And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
[NKJV] All those who were descendants of Jacob were seventy persons (for Joseph was in Egypt [already).]
[KJ21] And all the souls who came out of the loins of Jacob were seventy souls, for Joseph was in Egypt already.
[NASB] (Lit Every soul)All the people who descended from Jacob were seventy (Lit souls)people, but Joseph was already in Egypt.
[NRSV] The total number of people born to Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.
[WEB] All the souls who came out of Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
[ESV] All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
[NIV] The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.
[NIrV] The total number of Jacob's children and grandchildren was 70. Joseph was already in Egypt.
[HCSB] The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt.
[CSB] The total number of Jacob's descendants was 70; Joseph was already in Egypt.
[AMP] All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
[NLT] In all, Jacob had seventy descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.
[YLT] And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.