[和合本] 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
[新标点] 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
[和合修] 然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
[新译本] 以色列人生养繁殖众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。
[当代修] 以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
[现代修] 可是,他们的后代,就是以色列人,人口增加很快,又多又强盛,遍及埃及全境。
[吕振中] 以色列人生殖,孳生众多,极其强盛:那地满是他们的人。
[思高本] 以色列的子孙生育繁殖,数目增多,极其强盛,布满了那地。
[文理本] 以色列族生育繁多、昌炽强大、充满是邦、○
[GNT] but their descendants, the Israelites, had many children and became so numerous and strong that Egypt was filled with them.
[BBE] And the children of Israel were fertile, increasing very greatly in numbers and in power; and the land was full of them.
[KJV] And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
[NKJV] But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
[KJ21] And the children of Israel were fruitful and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
[NASB] But the sons of Israel were fruitful and (Lit swarmed)increased greatly, and multiplied, and became exceedingly (Or numerous)mighty, so that the land was filled with them.
[NRSV] But the Israelites were fruitful and prolific; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
[WEB] The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
[ESV] But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
[NIV] but the Israelites were fruitful and multiplied greatly and became exceedingly numerous, so that the land was filled with them.
[NIrV] The people of Israel had many children. They greatly increased their numbers. There were so many of them that they filled the land.
[HCSB] But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
[CSB] But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
[AMP] But the descendants of Israel were fruitful and increased abundantly; they multiplied and grew exceedingly strong, and the land was full of them.
[NLT] But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.
[YLT] and the sons of Israel have been fruitful, and they teem, and multiply, and are very very mighty, and the land is filled with them.