出埃及记12章37节

(出12:37)

[和合本] 以色列人从兰塞起行,往疏割去,除了妇人孩子,步行的男人约有六十万。

[新标点] (以色列人出埃及)以色列人从兰塞起行,往疏割去;除了妇人孩子,步行的男人约有六十万。

[和合修] (出埃及)以色列人从兰塞起程,往疏割去。除了小孩,步行的男人约有六十万。

[新译本] 以色列人从兰塞起行到疏割去,除了小孩子以外,步行的男人约有六十万。

[当代修] 以色列百姓从埃及的兰塞启行,前往疏割,妇女孩童不算在内,单是步行的男子就有六十万,

[现代修] 以色列人从兰塞一直步行到疏割。不计算妇女和儿童,光是男丁,就有六十万人。

[吕振中] 以色列人从兰塞起行,往疏割去;除了弱小的以外,步行的男丁约有六十万。

[思高本] (以色列离埃及)以色列子民从辣默色斯起程向稣苛特进发。步行的男子约六十万,家属不算在内。

[文理本] 以色列人自兰塞启行、至于疏割、童稚而外、徒行丁男、约六十万、


上一节  下一节


Exodus 12:37

[GNT] The Israelites set out on foot from Rameses for Sukkoth. There were about 600,000 men, not counting women and children.

[BBE] And the children of Israel made the journey from Rameses to Succoth; there were about six hundred thousand men on foot, as well as children.

[KJV] And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.

[NKJV] Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.

[KJ21] And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, besides children.

[NASB] Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children.

[NRSV] The Israelites journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.

[WEB] The children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, in addition to children.

[ESV] And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children.

[NIV] The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children.

[NIrV] The Israelites traveled from Rameses to Succoth. There were about 600,000 men who were old enough to go into battle. The women and children went with them.

[HCSB] The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about 600,000 soldiers on foot, besides their families.

[CSB] The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about 600,000 soldiers on foot, besides their families.

[AMP] The Israelites journeyed from Rameses to Succoth, about 600,000 men on foot, besides women and children.

[NLT] That night the people of Israel left Rameses and started for Succoth. There were about 600,000 men, plus all the women and children.

[YLT] And the sons of Israel journey from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, apart from infants;


上一节  下一节