[和合本] 又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。
[新标点] 又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。
[和合修] 又有许多不同族群的人,以及众多的羊群牛群,和他们一同上去。
[新译本] 又有混杂多族的一群人和他们一同上去;他们还带着羊群牛群和无数的牲畜同去。
[当代修] 同行的还有许多外族人和大群的牛羊。
[现代修] 许多外族人和牛羊也跟他们一起走。
[吕振中] 又有许多杂族众人、跟极多的牲畜、包括羊群牛群、和他们一同上去。
[思高本] 同他们一起走的,还有很多外族人,也带着自己的羊群、牛群和大批的牲畜。
[文理本] 亦有杂族之众同行、群畜牛羊甚多、
[GNT] A large number of other people and many sheep, goats, and cattle also went with them.
[BBE] And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.
[KJV] And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
[NKJV] A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds -- a great deal of livestock.
[KJ21] And a mixed multitude went up also with them, and flocks and herds, even very much cattle.
[NASB] A mixed multitude also went up with them, (Lit and)along with flocks and herds, a very large number of livestock.
[NRSV] A mixed crowd also went up with them, and livestock in great numbers, both flocks and herds.
[WEB] A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
[ESV] A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.
[NIV] Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
[NIrV] So did many other people. The Israelites also took large flocks and herds with them.
[HCSB] An ethnically diverse crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds.
[CSB] An ethnically diverse crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds.
[AMP] And a mixed multitude went also with them, and very much livestock, both flocks and herds.
[NLT] A rabble of non-Israelites went with them, along with great flocks and herds of livestock.
[YLT] and a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd -- very much cattle.