[和合本] 耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。”
[新标点] 耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。”
[和合修] 耶和华必为你们争战,你们要安静!”
[新译本] 耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
[当代修] 耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”
[现代修] 上主要为你们作战;你们只要镇定。”
[吕振中] 永恒主必为你们争战;你们呢,不要作声。”
[思高本] 上主必替你们作战,你们应安静等待。”
[文理本] 耶和华必代尔战、尔惟默然、○
[GNT] The LORD will fight for you, and all you have to do is keep still."
[BBE] The Lord will make war for you, you have only to keep quiet.
[KJV] The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
[NKJV] "The LORD will fight for you, and you shall hold your peace."
[KJ21] The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace."
[NASB] The Lord will fight for you, while you keep silent."
[NRSV] The LORD will fight for you, and you have only to keep still."
[WEB] Yahweh will fight for you, and you shall be still."
[ESV] The LORD will fight for you, and you have only to be silent."
[NIV] The LORD will fight for you; you need only to be still."
[NIrV] The Lord will fight for you. Just be still."
[HCSB] The LORD will fight for you; you must be quiet."
[CSB] The LORD will fight for you; you must be quiet."
[AMP] The Lord will fight for you, and you shall hold your peace and remain at rest.
[NLT] The LORD himself will fight for you. Just stay calm."
[YLT] Jehovah doth fight for you, and ye keep silent.'