[和合本] 以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
[新标点] 以色列人却在海中走干地;水在他们的左右作了墙垣。
[和合修] 以色列人却在海中走干地,水在他们的左右成了墙壁。
[新译本] 以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
[当代修] 全体以色列人却在干地上走过红海,海水在他们两边筑成水墙。
[现代修] 但是以色列人走干地过海,水分开像两堵墙。
[吕振中] 以色列人却在海中走乾地;水在他们左右两边就像墙一样。
[思高本] 但是以色列子民在海中干地上走过去,水在他们左右好像墙壁。
[文理本] 惟以色列人、在海中行陆地、左右水为壁垒、
[GNT] But the Israelites walked through the sea on dry ground, with walls of water on both sides.
[BBE] But the children of Israel went through the sea walking on dry land, and the waters were a wall on their right side and on their left.
[KJV] But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
[NKJV] But the children of Israel had walked on dry [land] in the midst of the sea, and the waters [were] a wall to them on their right hand and on their left.
[KJ21] But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall unto them on their right hand and on their left.
[NASB] But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
[NRSV] But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
[WEB] But the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
[ESV] But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
[NIV] But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
[NIrV] But the Israelites went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
[HCSB] But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters [like] a wall to them on their right and their left.
[CSB] But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters [like] a wall to them on their right and their left.
[AMP] But the Israelites walked on dry ground in the midst of the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
[NLT] But the people of Israel had walked through the middle of the sea on dry ground, as the water stood up like a wall on both sides.
[YLT] And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left;