出埃及记15章15节

(出15:15)

[和合本] 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,迦南的居民心都消化了。

[新标点] 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,迦南的居民心都消化了。

[和合修] 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,迦南所有的居民都融化。

[新译本] 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,所有迦南的居民都胆战心寒。

[当代修] 以东的族长惶恐,摩押的英雄颤栗,迦南的居民都胆战心惊。

[现代修] 以东的领袖害怕;摩押的英雄颤抖;迦南的居民丧胆。

[吕振中] 那时以东的族系长惊惶,摩押的权贵被战兢抓住,迦南的居民都震撼摇动:

[思高本] 那时厄东的酋长惊惶失措,摩阿布的首领吓得发抖,客纳罕的居民胆战心寒。

[文理本] 以东侯伯悚惶、摩押英豪震慑、迦南居民销铄、


上一节  下一节


Exodus 15:15

[GNT] The leaders of Edom are terrified; Moab's mighty men are trembling; the people of Canaan lose their courage.

[BBE] The chiefs of Edom were troubled in heart; the strong men of Moab were in the grip of fear: all the people of Canaan became like water.

[KJV] Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

[NKJV] Then the chiefs of Edom will be dismayed; The mighty men of Moab, Trembling will take hold of them; All the inhabitants of Canaan will melt away.

[KJ21] Then the chiefs of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.

[NASB] Then the chiefs of Edom were terrified; The leaders of Moab, trembling grips them; All the inhabitants of Canaan have despaired.

[NRSV] Then the chiefs of Edom were dismayed; trembling seized the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan melted away.

[WEB] Then the chiefs of Edom were dismayed. Trembling takes hold of the mighty men of Moab. All the inhabitants of Canaan have melted away.

[ESV] Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.

[NIV] The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;

[NIrV] The chiefs of Edom will be terrified. The leaders of Moab will tremble with fear. The people of Canaan will melt away.

[HCSB] Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; the inhabitants of Canaan will panic;

[CSB] Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; the inhabitants of Canaan will panic;

[AMP] Now the chiefs of Edom are dismayed; the mighty men of Moab [renowned for strength], trembling takes hold of them; all the inhabitants of Canaan have melted away--little by little.

[NLT] The leaders of Edom are terrified; the nobles of Moab tremble. All who live in Canaan melt away;

[YLT] Then have chiefs of Edom been troubled: Mighty ones of Moab -- Trembling doth seize them! Melted have all inhabitants of Canaan!


上一节  下一节