[和合本] 你要将他们领进去,栽于你产业的山上。耶和华啊,就是你为自己所造的住处;主啊,就是你手所建立的圣所。
[新标点] 你要将他们领进去,栽于你产业的山上—耶和华啊,就是你为自己所造的住处;主啊,就是你手所建立的圣所。
[和合修] 你要将他们领进去,栽在你产业的山上,耶和华啊,就是你为自己所造的住处,主啊,就是你手所建立的圣所。
[新译本] 你要把他们领进去,栽种在你产业的山上,耶和华啊,就是在你为自己预备的住处;主啊,就是在你手建立的圣所上。
[当代修] 耶和华啊,你要带领自己的子民到你的山上安居——到你为自己所造的住处,主啊,到你亲手建的圣所。
[现代修] 你带他们进到你的山,在那里你培植他们;那是你——上主选择为居所的地方,有你自己所建立的圣所。
[吕振中] 你要将他们领进去,栽于那山上,于你的产业上,永恒主阿,于你为自己所造的住处上,主阿,于你手所建立的圣所上。
[思高本] 上主,你引领他们,吾主,在你为物业的山上,在你为自己准备的住所,在你亲手建立的圣所,培植了他们。
[文理本] 尔必导之而入、树之于尔恒业之山、即尔耶和华为己所备之居所、尔手所立之圣所、
[GNT] You bring them in and plant them on your mountain, the place that you, LORD, have chosen for your home, the Temple that you yourself have built.
[BBE] You will take them in, planting them in the mountain of your heritage, the place, O Lord, where you have made your house, the holy place, O Lord, the building of your hands.
[KJV] Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established.
[NKJV] You will bring them in and plant them In the mountain of Your inheritance, [In] the place, O LORD, [which] You have made For Your own dwelling, The sanctuary, O LORD, [which] Your hands have established.
[KJ21] Thou shalt bring them in and plant them in the mountain of Thine inheritance, in the place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, in the sanctuary, O Lord, which Thy hands have established.
[NASB] You will bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, The place, Lord, which You have made as Your dwelling, The sanctuary, Lord, which Your hands have established.
[NRSV] You brought them in and planted them on the mountain of your own possession, the place, O LORD, that you made your abode, the sanctuary, O LORD, that your hands have established.
[WEB] You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; the sanctuary, Lord, which your hands have established.
[ESV] You will bring them in and plant them on your own mountain, the place, O LORD, which you have made for your abode, the sanctuary, O Lord, which your hands have established.
[NIV] You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance--the place, O LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, O Lord, your hands established.
[NIrV] You will bring them in. You will plant them on the mountain you gave them. Lord, you have made that place your home. Lord, your hands have made your holy place secure.
[HCSB] You will bring them in and plant them on the mountain of Your possession; LORD, You have prepared the place for Your dwelling; Lord, Your hands have established the sanctuary.
[CSB] You will bring them in and plant them on the mountain of Your possession; LORD, You have prepared the place for Your dwelling; Lord, Your hands have established the sanctuary.
[AMP] You will bring them in [to the land] and plant them on Your own mountain, the place, O Lord, You have made for Your dwelling, the sanctuary, O Lord, which Your hands have established.
[NLT] You will bring them in and plant them on your own mountain-- the place, O LORD, reserved for your own dwelling, the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
[YLT] Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established;