出埃及记16章22节

(出16:22)

[和合本] 到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,

[新标点] 到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西;

[和合修] 到第六天,他们收集了双倍的食物,每个人二俄梅珥。会众的官长来告诉摩西,

[新译本] 到第六日,他们收取了两倍的食物,每人四公升;会众的首领都来告诉摩西。

[当代修] 到第六天,他们就拾取双倍的分量,也就是每人四升。会众的首领来禀告摩西,

[现代修] 到第六天,他们捡取了双倍的食物,每人四公升。民间所有的领袖向摩西报告这件事。

[吕振中] 在第六天、他们捡了双倍食物,每人两俄梅珥;会众所有的首长就来告诉摩西。

[思高本] 到了第六天他们收敛了两倍的食物,每人二“曷默尔”;会众的首领来向梅瑟报告此事。

[文理本] 至于六日、敛粮倍之、人得二俄梅尔、诸会长来告摩西、


上一节  下一节


Exodus 16:22

[GNT] On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts for each person. All the leaders of the community came and told Moses about it,

[BBE] And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.

[KJV] And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

[NKJV] And so it was, on the sixth day, [that] they gathered twice as much bread, two omers for each one. And all the rulers of the congregation came and told Moses.

[KJ21] And it came to pass that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

[NASB] (The Sabbath) Now on the sixth day they gathered twice as much bread, (About 6 qt. or 5.6 liters)two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,

[NRSV] On the sixth day they gathered twice as much food, two omers apiece. When all the leaders of the congregation came and told Moses,

[WEB] On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.

[ESV] On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses,

[NIV] On the sixth day, they gathered twice as much--two omers for each person--and the leaders of the community came and reported this to Moses.

[NIrV] On the sixth day, the people gathered twice as much. It amounted to four quarts for each person. The leaders of the community came and reported that to Moses.

[HCSB] On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts apiece, and all the leaders of the community came and reported [this] to Moses.

[CSB] On the sixth day they gathered twice as much food, four quarts apiece, and all the leaders of the community came and reported [this] to Moses.

[AMP] And on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each person; and all the leaders of the congregation came and told Moses.

[NLT] On the sixth day, they gathered twice as much as usual-- four quarts for each person instead of two. Then all the leaders of the community came and asked Moses for an explanation.

[YLT] And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.


上一节  下一节