[和合本] 摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。”
[新标点] 摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。”
[和合修] 摩西就呼求耶和华说:“我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。”
[新译本] 摩西向耶和华呼求,说:“我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。”
[当代修] 摩西就呼求耶和华说:“我拿这些百姓怎么办?他们准备拿石块打死我!”
[现代修] 摩西在上主面前恳切祷告说:“我拿这人民怎么办呢?他们快要拿石头打死我了。”
[吕振中] 摩西向永恒主哀叫说:“我要怎样对付这人民呢?他们几乎要拿石头打死我了。”
[思高本] 梅瑟向上主呼号说:“我要怎样对待这百姓呢?他们几乎愿用石头砸死我!”
[文理本] 摩西吁耶和华曰、斯民几欲以石击我、何以待之、
[GNT] Moses prayed earnestly to the LORD and said, "What can I do with these people? They are almost ready to stone me."
[BBE] And Moses, crying out to the Lord, said, What am I to do to this people? they are almost ready to put me to death by stoning.
[KJV] And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
[NKJV] So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!"
[KJ21] And Moses cried unto the LORD, saying, "What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me!"
[NASB] So Moses cried out to the Lord, saying, "What am I to do with this people? A little more and they will stone me!"
[NRSV] So Moses cried out to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
[WEB] Moses cried to Yahweh, saying, "What shall I do with these people? They are almost ready to stone me."
[ESV] So Moses cried to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me."
[NIV] Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
[NIrV] Then Moses cried out to the Lord. He said, "What am I going to do with these people? They are almost ready to kill me by throwing stones at me."
[HCSB] Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? In a little while they will stone me!"
[CSB] Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? In a little while they will stone me!"
[AMP] So Moses cried to the Lord, What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.
[NLT] Then Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They are ready to stone me!"
[YLT] And Moses crieth to Jehovah, saying, 'What do I to this people? yet a little, and they have stoned me.'