出埃及记18章20节

(出18:20)

[和合本] 又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当作的事;

[新标点] 又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道,当做的事;

[和合修] 又要用律例和法度警戒他们,指示他们当行的道,当做的事。

[新译本] 又要把规例和律法教导他们,使他们知道他们当走的路,应作的事。

[当代修] 又要教导他们律例和法度,指示他们当行的道、当做的事。

[现代修] 不过,你应该把上帝的律例和指示教导他们,解释给他们听,使他们知道该怎样处世为人。

[吕振中] 将律例和法度开导他们,让他们知道所应当走的路、应当作的事。

[思高本] 也将典章和法律教训他们,告诉他们应走的正路,应行的事项。

[文理本] 教以典章法度、示以必由之道、当为之事、


上一节  下一节


Exodus 18:20

[GNT] You should teach them God's commands and explain to them how they should live and what they should do.

[BBE] Teaching them his rules and his laws, guiding them in the way they have to go, and making clear to them the work they have to do.

[KJV] And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

[NKJV] "And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do.

[KJ21] And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk and the work that they must do.

[NASB] then admonish them about the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.

[NRSV] teach them the statutes and instructions and make known to them the way they are to go and the things they are to do.

[WEB] You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

[ESV] and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.

[NIV] Teach them the decrees and laws, and show them the way to live and the duties they are to perform.

[NIrV] Teach them the rules and laws. Show them how to live and what to do.

[HCSB] Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.

[CSB] Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.

[AMP] Teaching them the decrees and laws, showing them the way they must walk and the work they must do.

[NLT] Teach them God's decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.

[YLT] and thou hast warned them [concerning] the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.


上一节  下一节