出埃及记19章8节

(出19:8)

[和合本] 百姓都同声回答说:“凡耶和华所说的我们都要遵行。”摩西就将百姓的话回复耶和华。

[新标点] 百姓都同声回答说:“凡耶和华所说的,我们都要遵行。”摩西就将百姓的话回复耶和华。

[和合修] 百姓都同声回答:“凡耶和华所说的,我们一定遵行。”摩西就将百姓的话回覆耶和华。

[新译本] 人民都一致地回答,说:“凡是耶和华吩咐的,我们都要遵行。”摩西就去把人民的话回复耶和华。

[当代修] 百姓都齐声回答说:“凡耶和华所吩咐的,我们都愿意遵从。”摩西便把他们的话回报耶和华。

[现代修] 以色列人民一致说:“我们要遵照上主的话做”,摩西就把他们的话回覆上主。

[吕振中] 人民都一致地答应说:“凡永恒主所说的、我们都要遵行。”摩西就将人民的话回覆永恒主。

[思高本] 众百姓一致回答说:“凡上主所吩咐的,我们全要作。”梅瑟遂将百姓的答复转达于上主。

[文理本] 众民佥曰、凡耶和华所谕、我必奉行、摩西乃以民言覆于耶和华、


上一节  下一节


Exodus 19:8

[GNT] Then all the people answered together, "We will do everything that the LORD has said," and Moses reported this to the LORD.

[BBE] And all the people, answering together, said, Whatever the Lord has said we will do. And Moses took back to the Lord the words of the people.

[KJV] And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD.

[NKJV] Then all the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." So Moses brought back the words of the people to the LORD.

[KJ21] And all the people answered together and said, "All that the LORD hath spoken we will do." And Moses returned the words of the people unto the LORD.

[NASB] Then all the people answered together and said, "All that the Lord has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the Lord.

[NRSV] The people all answered as one: "Everything that the LORD has spoken we will do." Moses reported the words of the people to the LORD.

[WEB] All the people answered together, and said, "All that Yahweh has spoken we will do."Moses reported the words of the people to Yahweh.

[ESV] All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." And Moses reported the words of the people to the LORD.

[NIV] The people all responded together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.

[NIrV] All of the people answered together. They said, "We will do everything the Lord has said." So Moses brought their answer back to the Lord.

[HCSB] Then all the people responded together, "We will do all that the LORD has spoken." So Moses brought the people's words back to the LORD.

[CSB] Then all the people responded together, "We will do all that the LORD has spoken." So Moses brought the people's words back to the LORD.

[AMP] And all the people answered together, and said, All that the Lord has spoken we will do. And Moses reported the words of the people to the Lord.

[NLT] And all the people responded together, "We will do everything the LORD has commanded." So Moses brought the people's answer back to the LORD.

[YLT] and all the people answer together and say, 'All that Jehovah hath spoken we do;' and Moses returneth the words of the people unto Jehovah.


上一节  下一节