[和合本] 他左右观看,见没有人,就把埃及人打死了,藏在沙土里。
[新标点] 他左右观看,见没有人,就把埃及人打死了,藏在沙土里。
[和合修] 他左右观看,见没有人,就把埃及人打死了,藏在沙土里。
[新译本] 摩西左右观望,见没有人,就把那埃及人击杀了,埋藏在沙土里。
[当代修] 他左右观望,见四下无人,便下手杀了那埃及人,把尸体埋藏在沙地里。
[现代修] 摩西左右观看,以为没有人注意,就下手杀了那埃及人,把尸首埋在沙里。
[吕振中] 摩西左右望望,见没有人,就把那埃及人击杀了,埋在沙土里。
[思高本] 他向四面一望,见没有人,便将那埃及人打死,将他埋在沙土中。
[文理本] 顾左右无人、遂击杀埃及人、掩之以沙、
[GNT] Moses looked all around, and when he saw that no one was watching, he killed the Egyptian and hid his body in the sand.
[BBE] And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand.
[KJV] And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
[NKJV] So he looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
[KJ21] And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian and hid him in the sand.
[NASB] So he (Lit turned)looked this way and that, and when he saw that there was no one around, he struck and killed the Egyptian, and hid (Lit him)his body in the sand.
[NRSV] He looked this way and that, and seeing no one he killed the Egyptian and hid him in the sand.
[WEB] He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.
[ESV] He looked this way and that, and seeing no one, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.
[NIV] Glancing this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
[NIrV] Moses looked around and didn't see anyone. So he killed the Egyptian. Then he hid his body in the sand.
[HCSB] Looking all around and seeing no one, he struck the Egyptian dead and hid him in the sand.
[CSB] Looking all around and seeing no one, he struck the Egyptian dead and hid him in the sand.
[AMP] He looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
[NLT] After looking in all directions to make sure no one was watching, Moses killed the Egyptian and hid the body in the sand.
[YLT] and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand.