[和合本] “凡与兽淫合的,总要把他治死。
[新标点] “凡与兽淫合的,总要把他治死。
[和合修] “凡与兽交合的,必被处死。
[新译本] “凡与牲畜同寝的,那人必须处死。
[当代修] “与动物性交的人,必须被处死。
[现代修] “跟动物性交的人必须处死。
[吕振中] “凡和牲口同寝的必须被处死。
[思高本] 凡与走兽交合的,应受死刑。
[文理本] 与兽淫合者、杀无赦、○
[GNT] "Put to death any man who has sexual relations with an animal.
[BBE] Any man who has sex connection with a beast is to be put to death.
[KJV] Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
[NKJV] " Whoever lies with an animal shall surely be put to death.
[KJ21] "Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
[NASB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.
[NRSV] Whoever lies with an animal shall be put to death.
[WEB] "Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.
[ESV] "Whoever lies with an animal shall be put to death.
[NIV] "Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.
[NIrV] "Anyone who has sex with an animal must be put to death.
[HCSB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.
[CSB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.
[AMP] Whoever lies carnally with a beast shall surely be put to death.
[NLT] "Anyone who has sexual relations with an animal must certainly be put to death.
[YLT] 'Whoever lieth with a beast is certainly put to death.