出埃及记22章19节

(出22:19)

[和合本] “凡与兽淫合的,总要把他治死。

[新标点] “凡与兽淫合的,总要把他治死。

[和合修] “凡与兽交合的,必被处死。

[新译本] “凡与牲畜同寝的,那人必须处死。

[当代修] “与动物性交的人,必须被处死。

[现代修] “跟动物性交的人必须处死。

[吕振中] “凡和牲口同寝的必须被处死。

[思高本] 凡与走兽交合的,应受死刑。

[文理本] 与兽淫合者、杀无赦、○


上一节  下一节


Exodus 22:19

[GNT] "Put to death any man who has sexual relations with an animal.

[BBE] Any man who has sex connection with a beast is to be put to death.

[KJV] Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

[NKJV] " Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

[KJ21] "Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

[NASB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.

[NRSV] Whoever lies with an animal shall be put to death.

[WEB] "Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.

[ESV] "Whoever lies with an animal shall be put to death.

[NIV] "Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.

[NIrV] "Anyone who has sex with an animal must be put to death.

[HCSB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.

[CSB] "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.

[AMP] Whoever lies carnally with a beast shall surely be put to death.

[NLT] "Anyone who has sexual relations with an animal must certainly be put to death.

[YLT] 'Whoever lieth with a beast is certainly put to death.


上一节  下一节