[和合本] 不可苦待寡妇和孤儿。
[新标点] 不可苦待寡妇和孤儿;
[和合修] 不可苛待寡妇和孤儿;
[新译本] 不可苦待任何孤儿寡妇。
[当代修] “不可亏待寡妇和孤儿,
[现代修] 不可虐待寡妇或孤儿。
[吕振中] 不可苦待任何寡妇或孤儿。
[思高本] 对任何寡妇和孤儿,不可苛待;
[文理本] 勿苦孤寡、
[GNT] Do not mistreat any widow or orphan.
[BBE] Do no wrong to a widow, or to a child whose father is dead.
[KJV] Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
[NKJV] " You shall not afflict any widow or fatherless child.
[KJ21] Ye shall not afflict any widow or fatherless child.
[NASB] You shall not oppress any widow or orphan.
[NRSV] You shall not abuse any widow or orphan.
[WEB] "You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
[ESV] You shall not mistreat any widow or fatherless child.
[NIV] "Do not take advantage of a widow or an orphan.
[NIrV] "Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
[HCSB] "You must not mistreat any widow or fatherless child.
[CSB] "You must not mistreat any widow or fatherless child.
[AMP] You shall not afflict any widow or fatherless child.
[NLT] "You must not exploit a widow or an orphan.
[YLT] 'Any widow or orphan ye do not afflict;