[和合本] 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
[新标点] 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
[和合修] 他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
[新译本] 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
[当代修] 他又吩咐以色列的青年去给耶和华献燔祭,又献上公牛作平安祭。
[现代修] 然后他差派一些年轻人向上主献牲畜,作为烧化祭和平安祭。
[吕振中] 又打发以色列人中的青年人去献上燔祭,并向永恒主献公牛为平安祭。
[思高本] 又派了以色列子民的一些青年人去奉献全燔祭,宰杀了牛犊作为献给上主的和平祭。
[文理本] 遣以色列族少者献燔祭、并以牛为酬恩祭、献于耶和华、
[GNT] Then he sent young men, and they burned sacrifices to the LORD and sacrificed some cattle as fellowship offerings.
[BBE] And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.
[KJV] And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
[NKJV] Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
[KJ21] And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
[NASB] And he sent young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as peace offerings to the Lord.
[NRSV] He sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed oxen as offerings of well-being to the LORD.
[WEB] He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.
[ESV] And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
[NIV] Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the LORD.
[NIrV] Then he sent young Israelite men to offer burnt offerings. They also sacrificed young bulls as friendship offerings to the Lord.
[HCSB] Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the LORD.
[CSB] Then he sent out young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the LORD.
[AMP] And he sent young Israelite men, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
[NLT] Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the LORD.
[YLT] and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah -- calves.