出埃及记25章15节

(出25:15)

[和合本] 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

[新标点] 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

[和合修] 这杠要留在柜的环内,不可抽出来。

[新译本] 柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。

[当代修] 横杠穿进环以后,不可再抽出来。

[现代修] 这两根贡子要经常留在环子中,不可抽出。

[吕振中] 杠要常在柜的环内,不可抽出来。

[思高本] 穿入柜环内的杠杆,不可抽出。

[文理本] 杠常贯环、而弗离、


上一节  下一节


Exodus 25:15

[GNT] The poles are to be left in the rings and must not be taken out.

[BBE] The rods are to be kept in the rings, and never taken out.

[KJV] The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

[NKJV] "The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

[KJ21] The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

[NASB] The poles shall (Lit be)remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

[NRSV] The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

[WEB] The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

[ESV] The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

[NIV] The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.

[NIrV] The poles must remain in the rings of the chest. Do not remove them.

[HCSB] The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.

[CSB] The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.

[AMP] The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it [that the ark be not touched].

[NLT] These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.

[YLT] in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;


上一节  下一节