出埃及记25章33节

(出25:33)

[和合本] 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

[新标点] 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

[和合修] 这边枝子上有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣;那边枝子上也有三个杯,形状像杏花,有花萼有花瓣。从灯台伸出来的六根枝子都是如此。

[新译本] 在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。

[当代修] 每个分枝要伸出三个杏花形状、有花瓣和花苞的杯,六个分枝都是这样。

[现代修] 每一根都有三朵花,形状像杏花,有萼和瓣。

[吕振中] 在这边的每一枝上有三个杯、作像杏花的样子,有球有花;在那边的每一枝上也有三个杯、作像杏花的样子,有球有花:从灯台杈出来的六个枝子、都是这样。

[思高本] 在一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由灯台所发出的六叉都要这样。

[文理本] 枝各有盏、状似杏蕊、有节有花、灯之六枝皆然、


上一节  下一节


Exodus 25:33

[GNT] Each of the six branches is to have three decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals.

[BBE] Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.

[KJV] Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.

[NKJV] "Three bowls [shall be] made like almond [blossoms] on one branch, [with] an [ornamental] knob and a flower, and three bowls made like almond [blossoms] on the other branch, [with] an [ornamental] knob and a flower -- and so for the six branches that come out of the lampstand.

[KJ21] Three bowls made like unto almonds with a bud and a flower on one branch, and three bowls made like almonds on the other branch with a bud and a flower -- so for the six branches that come out of the candlestick.

[NASB] Three cups shall be shaped like almond blossoms on the one branch, a (Or calyx)bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms on the (Lit one branch)other branch, a (Or calyx)bulb and a flower—the same for six branches going out from the lampstand;

[NRSV] three cups shaped like almond blossoms, each with calyx and petals, on one branch, and three cups shaped like almond blossoms, each with calyx and petals, on the other branch-- so for the six branches going out of the lampstand.

[WEB] three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

[ESV] three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch- so for the six branches going out of the lampstand.

[NIV] Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.

[NIrV] On one branch make three cups that are shaped like almond flowers with buds and blooms. Then put three on the next branch. Do the same with all six branches that come out from the lampstand.

[HCSB] There are to be three cups shaped like almond blossoms, each with a calyx and petals, on the first branch, and three cups shaped like almond blossoms, each with a calyx and petals, on the next branch. It is to be this way for the six branches that extend from the lampstand.

[CSB] There are to be three cups shaped like almond blossoms, each with a calyx and petals, on the first branch, and three cups shaped like almond blossoms, each with a calyx and petals, on the next branch. It is to be this way for the six branches that extend from the lampstand.

[AMP] Three cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;

[NLT] Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.

[YLT] three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.


上一节  下一节