出埃及记26章15节

(出26:15)

[和合本] “你要用皂荚木作帐幕的竖板。

[新标点] “你要用皂荚木做帐幕的竖板。

[和合修] “你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,

[新译本] “你要用皂荚木做会幕的竖板,

[当代修] “要用皂荚木做支撑圣幕的木板,

[现代修] “要用金合欢木做竖立圣幕的骨架。

[吕振中] “你要用皂荚木作帐幕站立着的框子。

[思高本] (帐棚的木架)应用皂荚木做支帐棚用的木板。

[文理本] 以皂荚木作幕板、立于四周、


上一节  下一节


Exodus 26:15

[GNT] "Make upright frames for the Tent out of acacia wood.

[BBE] And you are to make upright boards of hard wood for the House.

[KJV] And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

[NKJV] " And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.

[KJ21] "And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing upright.

[NASB] (Boards and Bases) "Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

[NRSV] You shall make upright frames of acacia wood for the tabernacle.

[WEB] "You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

[ESV] "You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.

[NIV] "Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.

[NIrV] "Make frames out of acacia wood for the holy tent.

[HCSB] "You are to make upright planks of acacia wood for the tabernacle.

[CSB] "You are to make upright planks of acacia wood for the tabernacle.

[AMP] And you shall make the upright frame for the tabernacle of boards of acacia wood.

[NLT] "For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.

[YLT] 'And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;


上一节  下一节