[和合本] 只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外;这牛是赎罪祭。
[新标点] 只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。
[和合修] 只是公牛的肉、皮、粪都要在营外用火焚烧;这牛是赎罪祭。
[新译本] 至于公牛的肉、皮和粪,你都要在营外用火焚化。因为这是赎罪祭。
[当代修] 但牛皮、肉和粪要拿到营外焚烧。这是赎罪祭。
[现代修] 但是公牛的肉、皮,和肠要在营外焚烧。这是祭司的赎罪祭。
[吕振中] 至于公牛的肉、皮、和粪、你却要在营外用火去烧:这是解罪祭。
[思高本] 牛犊的肉、皮和粪,应在营外用火焚化,因为这是赎罪祭。
[文理本] 惟其肉皮与矢、火之营外、此为赎罪之祭、○
[GNT] But burn the bull's flesh, its skin, and its intestines outside the camp. This is an offering to take away the sins of the priests.
[BBE] But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.
[KJV] But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
[NKJV] "But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It [is] a sin offering.
[KJ21] But the flesh of the bullock and his skin and his dung shalt thou burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
[NASB] But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[NRSV] But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[WEB] But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.
[ESV] But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[NIV] But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
[NIrV] "But burn the bull's meat, hide and guts outside the camp. It is a sin offering.
[HCSB] But burn up the bull's flesh, its hide, and its dung outside the camp; it is a sin offering.
[CSB] But burn up the bull's flesh, its hide, and its dung outside the camp; it is a sin offering.
[AMP] But the flesh of the bull, its hide, and the contents of its entrails you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering. [Heb. 13:11-13.]
[NLT] Then take the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burn it outside the camp as a sin offering.
[YLT] and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it [is] a sin-offering.