出埃及记29章15节

(出29:15)

[和合本] “你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

[新标点] “你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

[和合修] “你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

[新译本] “你要把一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。

[当代修] “要把一只公绵羊牵来,亚伦父子们要把手按在羊头上,

[现代修] “你要牵一只公绵羊来,吩咐亚伦和他的儿子们按手在羊的头上。

[吕振中] “你要把一只公绵羊牵来;亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊头上。

[思高本] 以后把公绵羊牵来,亚郎和他的儿子们按手在羊头上。

[文理本] 取牡绵羊之一、使亚伦及子按手其首、


上一节  下一节


Exodus 29:15

[GNT] "Take one of the rams and tell Aaron and his sons to put their hands on its head.

[BBE] Then take one of the sheep, and let Aaron and his sons put their hands on its head.

[KJV] Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

[NKJV] " You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;

[KJ21] "Thou shalt also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

[NASB] "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;

[NRSV] Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,

[WEB] "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

[ESV] "Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,

[NIV] "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

[NIrV] "Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.

[HCSB] "Take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram's head.

[CSB] "Take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram's head.

[AMP] You shall also take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.

[NLT] "Next Aaron and his sons must lay their hands on the head of one of the rams.

[YLT] 'And the one ram thou dost take, and Aaron and his sons have laid their hands on the head of the ram,


上一节  下一节