[和合本] 作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的份,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
[新标点] 作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的分,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
[和合修] 这是亚伦和他子孙凭永远的定例从以色列人中所应得的;因为这是举祭,是从以色列人的平安祭中取出,作为献给耶和华的举祭。
[新译本] 这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
[当代修] 这些祭物要从以色列人所献的平安祭中取出来,归给亚伦父子们,作为永远的定例。这是以色列人当向耶和华献的祭物。
[现代修] 我不改变的定例是:当我子民献平安祭时,牲畜的胸肉和腿要给祭司们;那是我的子民献给我——上主的特别祭物。
[吕振中] 这要做亚伦和他子孙从以色列人中永远应得的分额,因为是被提献出来的,它要从以色列人中的平安祭上被提献出来,作为奉献给永恒主的提献物。
[思高本] 这是亚郎和他的儿子们在以色列子民中永远所享的权力,因为是举过的祭品;举过的祭品,就是从以色列子民所献的和平祭品中,取出举献于上主的一部分。
[文理本] 必永归于亚伦、及其子孙、此乃以色列人所奉之举祭、每献酬恩祭时、以此举祭献于耶和华、○
[GNT] It is my unchanging decision that when my people make their fellowship offerings, the breast and the thigh of the animal belong to the priests. This is the people's gift to me, the LORD.
[BBE] And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord.
[KJV] And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto
[NKJV] "It shall be from the children of Israel [for] Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, [that is,] their heave offering to the LORD.
[KJ21] And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto
[NASB] It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is (Or uplifted offering)a contribution; and it shall be (Or uplifted offering)a contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their (Or uplifted offering)contribution to the Lord.
[NRSV] These things shall be a perpetual ordinance for Aaron and his sons from the Israelites, for this is an offering; and it shall be an offering by the Israelites from their sacrifice of offerings of well-being, their offering to the LORD.
[WEB] It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
[ESV] It shall be for Aaron and his sons as a perpetual due from the people of Israel, for it is a contribution. It shall be a contribution from the people of Israel from their peace offerings, their contribution to the LORD.
[NIV] This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
[NIrV] It will always be the regular share from the people of Israel for Aaron and his sons. The people must give it to me from their friendship offerings.
[HCSB] This will belong to Aaron and his sons as a regular portion from the Israelites, for it is a contribution. It will be the Israelites' contribution from their fellowship sacrifices, their contribution to the LORD.
[CSB] This will belong to Aaron and his sons as a regular portion from the Israelites, for it is a contribution. It will be the Israelites' contribution from their fellowship sacrifices, their contribution to the LORD.
[AMP] It shall be for Aaron and his sons as their due portion from the Israelites perpetually, an offering from the Israelites of their peace and thanksgiving sacrifices, their offering to the Lord.
[NLT] In the future, whenever the people of Israel lift up a peace offering, a portion of it must be set aside for Aaron and his descendants. This is their permanent right, and it is a sacred offering from the Israelites to the LORD.
[YLT] and it hath been for Aaron and for his sons, by a statute age-during from the sons of Israel, for it [is] a heave-offering; and it is a heave offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings -- their heave-offering to Jehovah.