出埃及记30章19节

(出30:19)

[和合本] 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。

[新标点] 亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。

[和合修] 亚伦和他的儿子要用这盆洗手洗脚。

[新译本] 亚伦和他的儿子要在盆里洗手洗脚。

[当代修] 供亚伦父子们洗手洗脚,

[现代修] 亚伦和他的儿子们进入圣幕,或走近祭坛献祭物时,要用这盆里的水洗手洗脚。这样他们就不至于被杀;

[吕振中] 亚伦和他的儿子们要在那里洗手洗脚。

[思高本] 好叫亚郎和他的儿子们在盆中洗手洗脚。

[文理本] 使亚伦与其子、在彼盥手濯足、


上一节  下一节


Exodus 30:19

[GNT] Aaron and his sons are to use the water to wash their hands and feet

[BBE] That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;

[KJV] For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

[NKJV] "for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in water from it.

[KJ21] For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat.

[NASB] Aaron and his sons shall wash their hands and their feet from it;

[NRSV] with the water Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.

[WEB] Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.

[ESV] with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.

[NIV] Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.

[NIrV] "Aaron and his sons must wash their hands and feet with water from it.

[HCSB] Aaron and his sons must wash their hands and feet from the basin.

[CSB] Aaron and his sons must wash their hands and feet from the basin.

[AMP] There Aaron and his sons shall wash their hands and their feet. [Tit. 3:5.]

[NLT] Aaron and his sons will wash their hands and feet there.

[YLT] and Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,


上一节  下一节