[和合本] 亚伦在坛上要烧馨香料作的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
[新标点] 亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
[和合修] 亚伦要在坛上烧芬芳的香;每早晨整理灯的时候,他都要烧这香。
[新译本] 亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。
[当代修] “亚伦每天早上料理灯台的时候,要在这坛上烧芬芳的香。
[现代修] 每天早晨,亚伦来整理灯盏时,要在坛上烧芬芳的香。
[吕振中] 亚伦要烧芬芳的香在坛上:早晨收整灯的时候、他要烧这香;
[思高本] 亚郎要在坛上焚烧香料;每天早晨整理灯盏时要焚香;
[文理本] 每晨理灯时、亚伦必以芳品所制之香、焚于其上、
[GNT] Every morning when Aaron comes to take care of the lamps, he is to burn sweet-smelling incense on it.
[BBE] And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
[KJV] And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
[NKJV] "Aaron shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the lamps, he shall burn incense on it.
[KJ21] And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning. When he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
[NASB] Aaron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.
[NRSV] Aaron shall offer fragrant incense on it; every morning when he dresses the lamps he shall offer it,
[WEB] Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
[ESV] And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
[NIV] "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
[NIrV] "Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
[HCSB] Aaron must burn fragrant incense on it; he must burn it every morning when he tends the lamps.
[CSB] Aaron must burn fragrant incense on it; he must burn it every morning when he tends the lamps.
[AMP] And Aaron shall burn on it incense of sweet spices; every morning when he trims and fills the lamps he shall burn it. [Ps. 141:2; Rev. 5:8; 8:3, 4.]
[NLT] "Every morning when Aaron maintains the lamps, he must burn fragrant incense on the altar.
[YLT] 'And Aaron hath made perfume on it, perfume of spices, morning by morning; in his making the lamps right he doth perfume it,