[和合本] 六日要作工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日;凡这日之内作工的,必把他治死。
[新标点] 六日要做工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日。凡这日之内做工的,必把他治死。
[和合修] 六日要做工,第七日你们要奉为向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在这日做工的,要被处死。
[新译本] 六日要工作,但第七日是你们的圣日,要归耶和华为休息的安息日。凡是在这日工作的,必须把他处死。
[当代修] 一周可以工作六天,但第七天是圣日,是你们为耶和华守安息的日子。凡在这一天工作的,必被处死。
[现代修] 你们有六天可以工作,第七天是圣日,应归给我——上主作为安息日。凡在这一天工作的人必须处死。
[吕振中] 六日要作工,但第七日你们却要守为圣日,做归永恒主完全歇工的安息日;凡在这日作工的、必须被处死。
[思高本] 六日内作工,第七日为你们是圣日,应完全为上主安息;凡在这一日作工的,应受死刑。
[文理本] 六日间、宜操作、越至七日、乃为圣日、当守为耶和华之安息、是日操作者、杀无赦、
[GNT] You have six days in which to do your work, but the seventh day is to be sacred, a solemn day of rest dedicated to me, the LORD. Anyone who does any work on that day is to be put to death.
[BBE] Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
[KJV] Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
[NKJV] "Work shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.
[KJ21] Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be for you a holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whosoever doeth work therein shall be put to death.
[NASB] "For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a Sabbath of complete rest to the Lord; whoever does any work on it shall be put to death.
[NRSV] Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
[WEB] Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
[ESV] Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.
[NIV] For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
[NIrV] You must do your work in six days. But the seventh day will be your holy day. It will be a Sabbath in the Lord's honor. You must rest on it. Anyone who does any work on it must be put to death.
[HCSB] For six days work is to be done, but on the seventh day you are to have a holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on it must be executed.
[CSB] For six days work is to be done, but on the seventh day you are to have a holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on it must be executed.
[AMP] Six days shall work be done, but the seventh day shall be to you a holy day, a Sabbath of rest to the Lord; whoever works [on that day] shall be put to death.
[NLT] You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on that day must be put to death.
[YLT] Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy [day], a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;