出埃及记35章27节

(出35:27)

[和合本] 众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来。

[新标点] 众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;

[和合修] 众官长把红玛瑙和宝石,可以镶嵌在以弗得与胸袋上的,都拿了来,

[新译本] 首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;

[当代修] 众首领奉献了红玛瑙和其他宝石,用来镶嵌在以弗得和胸牌上。

[现代修] 领袖们把可以镶在以弗得圣衣和胸牌上的红玛瑙和其他的宝石,

[吕振中] 众首长们也将条纹玛瑙和镶嵌的宝石带了来、做圣裲裆和胸牌的用处,

[思高本] 首长奉献了红玛瑙石,镶在厄弗得和胸牌上的宝石,

[文理本] 会长奉红玉及他宝石、以饰圣衣补服、


上一节  下一节


Exodus 35:27

[GNT] The leaders brought carnelians and other jewels to be set in the ephod and the breastpiece

[BBE] And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;

[KJV] And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;

[NKJV] The rulers brought onyx stones, and the stones to be set in the ephod and in the breastplate,

[KJ21] And the rulers brought onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate,

[NASB] The rulers, moreover, brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the (Or pouch)breastpiece;

[NRSV] And the leaders brought onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece,

[WEB] The rulers brought the onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the breastplate;

[ESV] And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,

[NIV] The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.

[NIrV] The leaders brought onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth.

[HCSB] The leaders brought onyx and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,

[CSB] The leaders brought onyx and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,

[AMP] The leaders brought onyx stones and stones to be set for the ephod and for the breastplate,

[NLT] The leaders brought onyx stones and the special gemstones to be set in the ephod and the priest's chestpiece.

[YLT] And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,


上一节  下一节