出埃及记36章5节

(出36:5)

[和合本] 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”

[新标点] 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”

[和合修] 对摩西说:“百姓送来的礼物很多,已经超过耶和华吩咐建造之工所需要的了。”

[新译本] 他们告诉摩西:“人民带来的太多,超过耶和华吩咐所作工程使用的需要。”

[当代修] 前来对摩西说:“百姓的奉献太多了,我们建造耶和华吩咐的圣所用不了。”

[现代修] 去见摩西,说:“人民所献的礼物已经超过了上主吩咐建造的工程所需要的。”

[吕振中] 来告诉摩西说:“人民所带来的太多、比永恒主吩咐作的工程所需要使用的、足而有余。”

[思高本] 来向梅瑟说:“百姓送来的太多,已超过上主命令为完成这工程所需要的。”

[文理本] 就摩西曰、民之所奉、备耶和华所命之工之用、绰有余裕、


上一节  下一节


Exodus 36:5

[GNT] and told Moses, "The people are bringing more than is needed for the work which the LORD commanded to be done."

[BBE] And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.

[KJV] And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

[NKJV] and they spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded [us] to do."

[KJ21] and they spoke unto Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make."

[NASB] and they said to (Lit Moses, saying,)Moses, "The people are bringing much more than enough for the (Lit service for the work)construction work which the Lord commanded us to (Lit perform it)perform."

[NRSV] and said to Moses, "The people are bringing much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do."

[WEB] They spoke to Moses, saying, "The people have brought much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make."

[ESV] and said to Moses, "The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do."

[NIV] and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

[NIrV] They said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the Lord commanded us to do."

[HCSB] and said to Moses, "The people are bringing more than is needed for the construction of the work the LORD commanded to be done."

[CSB] and said to Moses, "The people are bringing more than is needed for the construction of the work the LORD commanded to be done."

[AMP] And they said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work which the Lord commanded to do.

[NLT] They went to Moses and reported, "The people have given more than enough materials to complete the job the LORD has commanded us to do!"

[YLT] and speak unto Moses, saying, 'The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'


上一节  下一节