出埃及记39章20节

(出39:20)

[和合本] 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。

[新标点] 又做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。

[和合修] 又做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近接缝处,在精致带子的上面。

[新译本] 他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。

[当代修] 在以弗得肩带下端、接近腰带的地方又造了两个金环。

[现代修] 再做两个金环接在以弗得前面两肩带的下方,靠近接缝处,在精工织成的带子上方。

[吕振中] 也作两个金环、安在圣裲裆前面的两条肩带下头,挨近相连的地方,在圣裲裆那巧设图案织成的带子上边。

[思高本] 还做了两个金环,安在厄弗得的前面肩带的下边,靠近厄弗得带子的上边与肩带相结连的地方。

[文理本] 又作金环二、置于圣衣之前、两肩带下、近乎连结之处、在圣衣巧制之绅上、


上一节  下一节


Exodus 39:20

[GNT] They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the two shoulder straps of the ephod, near the seam and above the finely woven belt.

[BBE] And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.

[KJV] And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

[NKJV] They made two [other] gold rings and put them on the two shoulder straps, underneath the ephod toward its front, right at the seam above the intricately woven band of the ephod.

[KJ21] and they made two other golden rings and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the front of it over against the other coupling thereof, above the embroidered girdle of the ephod.

[NASB] Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod.

[NRSV] They made two rings of gold, and attached them in front to the lower part of the two shoulder-pieces of the ephod, at its joining above the decorated band of the ephod.

[WEB] They made two more rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.

[ESV] And they made two rings of gold, and attached them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod.

[NIV] Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

[NIrV] They made two more gold rings. They connected them to the bottom of the shoulder straps on the front of the apron. They put them close to the seam right above the waistband of the apron.

[HCSB] They made two [more] gold rings and attached them to the bottom of the ephod's two shoulder pieces on its front, close to its seam, above the ephod's woven waistband.

[CSB] They made two [more] gold rings and attached them to the bottom of the ephod's two shoulder pieces on its front, close to its seam, above the ephod's woven waistband.

[AMP] And they made two [other] gold rings and attached them to the two shoulder pieces of the ephod underneath, in front, at its joining above the skillfully woven band of the ephod.

[NLT] Then they made two more gold rings and attached them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash was fastened to the ephod.

[YLT] and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;


上一节  下一节