[和合本] 一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新标点] 一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
[和合修] 一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新译本] 一个金铃,一个石榴,一个金铃,一个石榴,在外袍周围的底边上,在供职时穿用;都是照着耶和华吩咐摩西的。
[当代修] 一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。这件外袍是祭司供职时穿的,正如耶和华对摩西的吩咐。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 一个铃铛、一个石榴、一个铃铛、一个石榴、在外袍周围的边儿上,好作供职的事:照永恒主所吩咐摩西的。
[思高本] 如此在长袍底边周围,一个铃铛,一个石榴;一个铃铛,一个石榴,为行敬礼穿:全照上主向梅瑟所吩咐的。
[文理本] 铃与石榴相间、在衣下之四周、衣此服以任职、循耶和华所谕摩西之命、○
[GNT] (网站注:已与第24节合并)
[BBE] All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
[KJV] A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
[NKJV] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD had commanded Moses.
[KJ21] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in, as the LORD commanded Moses.
[NASB] (Lit a bell and a pomegranate, a bell...)alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the Lord had commanded Moses.
[NRSV] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate all around on the lower hem of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.
[WEB] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses.
[ESV] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate around the hem of the robe for ministering, as the LORD had commanded Moses.
[NIV] The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
[NIrV] They sewed a bell between every two pomegranates all around the hem of the robe. Aaron had to wear the robe when he served as priest. That's what the Lord commanded Moses.
[HCSB] a bell and a pomegranate alternating all around the lower hem of the robe. It is to be used for ministry, just as the LORD had commanded Moses.
[CSB] a bell and a pomegranate alternating all around the lower hem of the robe. It is to be used for ministry, just as the LORD had commanded Moses.
[AMP] A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about on the skirts of the robe for ministering, as the Lord commanded Moses.
[NLT] with bells and pomegranates alternating all around the hem. This robe was to be worn whenever the priest ministered before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
[YLT] a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, [are] on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.