[和合本] 摩西在耶和华面前说:“看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?”
[新标点] 摩西在耶和华面前说:“看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?”
[和合修] 摩西在耶和华面前说:“看哪,我是不会讲话的人,法老怎么会听我呢?”
[新译本] 摩西在耶和华面前说:“你看,我是个拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?”
[当代修] 摩西却对耶和华说:“你看,我拙口笨舌,法老怎肯听我的话?”
[现代修] 但是,摩西回答:“你知道我没有口才,国王怎么会听我的话呢?”
[吕振中] 摩西对永恒主抗议说:“看哪,我是个拙口笨舌(原文:口没受过割礼)的人,法老怎肯听我呢?”
[思高本] 梅瑟当面回答上主说:“看,我是个笨口结舌的人,法郎怎么肯听我?”
[文理本] 摩西曰、我拙口、法老焉能听我哉、
[GNT] But Moses answered, "You know that I am such a poor speaker; why should the king listen to me?"
[BBE] And Moses said to the Lord, My lips are unclean; how is it possible that Pharaoh will give me a hearing?
[KJV] And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
[NKJV] But Moses said before the LORD, "Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh heed me?"
[KJ21] And Moses said before the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?"
[NASB] But Moses said before the Lord, "Behold, I am (Lit uncircumcised of lips)unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"
[NRSV] But Moses said in the LORD's presence, "Since I am a poor speaker, why would Pharaoh listen to me?"
[WEB] Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?"
[ESV] But Moses said to the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?"
[NIV] But Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?"
[NIrV] But Moses said to the Lord, "I don't speak very well. So why would Pharaoh listen to me?"
[HCSB] But Moses replied in the LORD's presence, "Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?"
[CSB] But Moses replied in the LORD's presence, "Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?"
[AMP] But Moses said to the Lord, Behold, I am of deficient and impeded speech; how then shall Pharaoh listen to me?
[NLT] But Moses argued with the LORD, saying, "I can't do it! I'm such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?"
[YLT] And Moses saith before Jehovah, 'Lo, I [am] of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?'