[和合本] 他向摩西说:“我是耶和华,我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
[新标点] 他向摩西说:“我是耶和华;我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
[和合修] 耶和华对摩西说:“我是耶和华;我对你所说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”
[新译本] 耶和华告诉摩西说:“我是耶和华,你要把我对你所说的一切话都告诉埃及王法老。”
[当代修] “我是耶和华,你要把我吩咐你的一切话告诉埃及王法老。”
[现代修] 他说:“我是上主;你要把我和你说的话都告诉埃及王。”
[吕振中] 永恒主对摩西说:“我是永恒主:我对你说的一切话、你要对埃及王法老说。”
[思高本] 上主曾对梅瑟说:“我是上主。你应该把我对你所说的一切话告诉埃及王法郎。”
[文理本] 我乃耶和华、当以我所谕尔者、悉告埃及王法老、
[GNT] he said, "I am the LORD. Tell the king of Egypt everything I tell you."
[BBE] The Lord said to Moses, I am the Lord: say to Pharaoh, king of Egypt, everything I am saying to you.
[KJV] That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
[NKJV] that the LORD spoke to Moses, saying, "I [am] the LORD. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
[KJ21] that the LORD spoke unto Moses, saying, "I am the LORD. Speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee."
[NASB] that the Lord spoke to Moses, saying, "I am the Lord; say to Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
[NRSV] he said to him, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I am speaking to you."
[WEB] Yahweh said to Moses, "I am Yahweh. Tell Pharaoh king of Egypt all that I tell you."
[ESV] the LORD said to Moses, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you."
[NIV] he said to him, "I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you."
[NIrV] He had told him, "I am the Lord. Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you."
[HCSB] He said to him, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you."
[CSB] He said to him, "I am the LORD; tell Pharaoh king of Egypt everything I am telling you."
[AMP] The Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
[NLT] he said to him, "I am the LORD! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you."
[YLT] that Jehovah speaketh unto Moses, saying, 'I [am] Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.'