[和合本] 当耶和华在埃及地对摩西说话的日子,
[新标点] (耶和华吩咐摩西和亚伦)当耶和华在埃及地对摩西说话的日子,
[和合修] (摩西和亚伦奉命去见法老)当耶和华在埃及地对摩西说话的时候,
[新译本] 耶和华在埃及地对摩西说话的日子,
[当代修] 那时,耶和华曾经在埃及对摩西说:
[现代修] 从前上主在埃及对摩西说话的时候,
[吕振中] 当永恒主在埃及地对摩西说话的日子,
[思高本] 当上主在埃及国对梅瑟说话的那一天,
[文理本] 耶和华于埃及地、与摩西言时、谕之曰、
[GNT] When the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[BBE] And on the day when the word of the Lord came to Moses in the land of Egypt,
[KJV] And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
[NKJV] And it came to pass, on the day the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[KJ21] And it came to pass on the day when the LORD spoke unto Moses in the land of Egypt,
[NASB] Now it came about on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,
[NRSV] On the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[WEB] On the day when Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,
[ESV] On the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[NIV] Now when the LORD spoke to Moses in Egypt,
[NIrV] The Lord had spoken to Moses in Egypt.
[HCSB] On the day the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[CSB] On the day the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[AMP] On the day when the Lord spoke to Moses in Egypt,
[NLT] When the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
[YLT] And it cometh to pass in the day of Jehovah's speaking unto Moses in the land of Egypt,