出埃及记7章25节

(出7:25)

[和合本] 耶和华击打河以后满了七天。

[新标点] 耶和华击打河以后满了七天。

[和合修] 耶和华击打尼罗河后,过了七天。

[新译本] 耶和华击打尼罗河以后,满了七天。

[当代修] 击打河水后,七天过去了。

[现代修] 上主击打河水后,这灾难继续了七天。

[吕振中] 永恒主击打了河以后、过了七天,

[思高本] (第二灾、虾蟆)上主击打河水后,满了七天,

[文理本] 耶和华击河、历至七日、


上一节  下一节


Exodus 7:25

[GNT] Seven days passed after the LORD struck the river.

[BBE] And seven days went past, after the Lord had put his hand on the Nile.

[KJV] And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

[NKJV] And seven days passed after the LORD had struck the river.

[KJ21] And seven days were fulfilled after the LORD had smitten the river.

[NASB] Seven days (Lit were fulfilled)passed after the Lord had struck the Nile.

[NRSV] Seven days passed after the LORD had struck the Nile.

[WEB] Seven days were fulfilled, after Yahweh had struck the river.

[ESV] Seven full days passed after the LORD had struck the Nile.

[NIV] Seven days passed after the LORD struck the Nile.

[NIrV] Seven days passed after the Lord struck the Nile River.

[HCSB] Seven days passed after the LORD struck the Nile.

[CSB] Seven days passed after the LORD struck the Nile.

[AMP] Seven days passed after the Lord had smitten the river.

[NLT] Seven days passed from the time the LORD struck the Nile.

[YLT] And seven days are completed after Jehovah's smiting the River,


上一节  下一节