出埃及记8章30节

(出8:30)

[和合本] 于是摩西离开法老去求耶和华。

[新标点] 于是摩西离开法老去求耶和华。

[和合修] 于是摩西离开法老,去祈求耶和华。

[新译本] 于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。

[当代修] 摩西说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。

[现代修] 摩西离开了埃及王,向上主祷告;

[吕振中] 于是摩西从法老那里出来,去恳求永恒主。

[思高本] 于是梅瑟离开法郎去祈求上主。

[文理本] 摩西退、祷于耶和华、


上一节  下一节


Exodus 8:30

[GNT] Moses left the king and prayed to the LORD,

[BBE] Then Moses went out from Pharaoh and made prayer to the Lord.

[KJV] And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD.

[NKJV] So Moses went out from Pharaoh and entreated the LORD.

[KJ21] And Moses went out from Pharaoh and entreated the LORD.

[NASB] So Moses left Pharaoh and pleaded with the Lord.

[NRSV] So Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD.

[WEB] Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.

[ESV] So Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD.

[NIV] Then Moses left Pharaoh and prayed to the LORD,

[NIrV] Then Moses left Pharaoh and prayed to the Lord.

[HCSB] Then Moses left Pharaoh's presence and appealed to the LORD.

[CSB] Then Moses left Pharaoh's presence and appealed to the LORD.

[AMP] So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord.

[NLT] So Moses left Pharaoh's palace and pleaded with the LORD to remove all the flies.

[YLT] And Moses goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,


上一节  下一节