[和合本] 第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜一个都没有死。
[新标点] 第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜,一个都没有死。
[和合修] 第二天,耶和华行了这事。埃及的牲畜全都死了,只是以色列人的牲畜,一只都没有死。
[新译本] 第二天,耶和华就行了这事,埃及人全部的牲畜都死了;可是属于以色列人的牲畜,一只也没有死去。
[当代修] 第二天,耶和华就这样行了,埃及的牲畜都死了,但以色列人的牲畜一头也没死。
[现代修] 第二天,上主照他所说的做了。所有埃及人的牲畜都染上瘟疫死了,但是以色列人的牲畜一只也没死。
[吕振中] 第二天永恒主就行这事:埃及的牲畜都死了;属以色列人的牲畜、一只也没有死。
[思高本] 第二天上主便作了这事。埃及人的牲畜完全死了,但以色列子民的,一个也没有死。
[文理本] 翌日、耶和华果行之、埃及之群畜尽毙、而以色列族之群畜、无一毙者、
[GNT] The next day the LORD did as he had said, and all the animals of the Egyptians died, but not one of the animals of the Israelites died.
[BBE] And on the day after, the Lord did as he had said, causing the death of all the cattle of Egypt, but there was no loss of any of the cattle of Israel.
[KJV] And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
[NKJV] So the LORD did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the children of Israel, not one died.
[KJ21] And the LORD did that thing on the morrow; and all the cattle of Egypt died, but of the cattle of the children of Israel died not one.
[NASB] So the Lord did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but not one of the livestock of the sons of Israel died.
[NRSV] And on the next day the LORD did so; all the livestock of the Egyptians died, but of the livestock of the Israelites not one died.
[WEB] Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.
[ESV] And the next day the LORD did this thing. All the livestock of the Egyptians died, but not one of the livestock of the people of Israel died.
[NIV] And the next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians died, but not one animal belonging to the Israelites died.
[NIrV] So the next day the Lord sent it. All of the livestock of the Egyptians died. But not one animal that belonged to the Israelites died.
[HCSB] The LORD did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
[CSB] The LORD did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
[AMP] And the Lord did that the next day, and all [kinds of] the livestock of Egypt died; but of the livestock of the Israelites not one died.
[NLT] And the LORD did just as he had said. The next morning all the livestock of the Egyptians died, but the Israelites didn't lose a single animal.
[YLT] And Jehovah doth this thing on the morrow, and all the cattle of Egypt die, and of the cattle of the sons of Israel not one hath died;