[和合本] 神称旱地为地,称水的聚处为海。 神看着是好的。
[新标点] 神称旱地为“地”,称水的聚处为“海”。 神看着是好的。
[和合修] 神称干地为“地”,称聚集在一起的水为“海”。 神看为好的。
[新译本] 上帝称旱地为地,称水的聚处为海。上帝看这是好的。
[当代修] 上帝称干地为陆地,称水汇聚的地方为海洋。上帝看了,感到满意。
[现代修] 上帝称大地为“陆”,汇集在一起的水为“海”。上帝看陆地和海洋是好的。
[吕振中] 上帝称旱地为地,称水之积聚为海:上帝看这很好。
[思高本] 天主称旱地为“陆地”,称水汇合处为“海洋”。天主看了认为好。
[文理本] 谓大陆为地、谓汇水为海、上帝视之为善、
[GNT] He named the land "Earth," and the water which had come together he named "Sea." And God was pleased with what he saw.
[BBE] And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
[KJV] And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
[NKJV] And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that [it was] good.
[KJ21] And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.
[NASB] And God called the dry land "earth," and the gathering of the waters He called "seas"; and God saw that it was good.
[NRSV] God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
[WEB] God called the dry land "earth", and the gathering together of the waters he called "seas". God saw that it was good.
[ESV] God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
[NIV] God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
[NIrV] God called the dry ground "land." He called the waters that were gathered together "oceans." And God saw that it was good.
[HCSB] God called the dry land "earth," and He called the gathering of the water "seas." And God saw that it was good.
[CSB] God called the dry land "earth," and He called the gathering of the water "seas." And God saw that it was good.
[AMP] God called the dry land Earth, and the accumulated waters He called Seas. And God saw that this was good (fitting, admirable) and He approved it.
[NLT] God called the dry ground "land" and the waters "seas." And God saw that it was good.
[YLT] And God calleth to the dry land 'Earth,' and to the collection of the waters He hath called 'Seas;' and God seeth that [it is] good.