[和合本] 神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水,雀鸟也要多生在地上。”
[新标点] 神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。”
[和合修] 神就赐福给这一切,说:“要繁殖增多,充满在海的水里;飞鸟也要在地上增多。”
[新译本] 上帝就赐福给它们,说:“要繁殖增多,充满海洋;雀鸟也要在地上增多!”
[当代修] 上帝赐福给这一切生物,说:“水族要生养繁殖,充满海洋,禽鸟也要在地上多多地繁殖。”
[现代修] 他赐福给这些动物,叫鱼类在海洋繁殖,叫飞鸟在地上增多。
[吕振中] 上帝就给它们祝福说:“要繁殖增多,充满海中的水;飞鸟也要增多在地上。”
[思高本] 遂祝福它们说:“你们要孳生繁殖,充满海洋;飞鸟也要在地上繁殖!”
[文理本] 祝之曰、生育众多、鳞介充牣于海、禽鸟繁衍于地、
[GNT] He blessed them all and told the creatures that live in the water to reproduce and to fill the sea, and he told the birds to increase in number.
[BBE] And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
[KJV] And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
[NKJV] And God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[KJ21] And God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply on the earth."
[NASB] God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[NRSV] God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[WEB] God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[ESV] And God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[NIV] God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
[NIrV] God blessed them. He said, "Have little ones and increase your numbers. Fill the water in the oceans. Let there be more and more birds on the earth."
[HCSB] So God blessed them, "Be fruitful, multiply, and fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth."
[CSB] So God blessed them, "Be fruitful, multiply, and fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth."
[AMP] And God blessed them, saying, Be fruitful, multiply, and fill the waters in the seas, and let the fowl multiply in the earth.
[NLT] Then God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply. Let the fish fill the seas, and let the birds multiply on the earth."
[YLT] And God blesseth them, saying, 'Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and the fowl let multiply in the earth:'