[和合本] 和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
[新标点] 和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
[和合修] 以及尼尼微和迦拉之间的利鲜,那是座大城。
[新译本] 和尼尼微与迦拉之间的利鲜,就是那大城。
[当代修] 又在尼尼微与迦拉之间建立了利鲜大城。
[现代修] 以及在尼尼微和迦拉大城之间的利鲜城。
[吕振中] 跟尼尼微迦拉之间的利鲜:就是那大城。
[思高本] 和在尼尼微与加拉之间的勒森(尼尼微即是那大城)。
[文理本] 及尼尼微迦拉间之大邑利鲜、
[GNT] and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
[BBE] And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
[KJV] And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
[NKJV] and Resen between Nineveh and Calah (that [is] the principal city).
[KJ21] and Resen between Nineveh and Calah; the same is a great city.
[NASB] and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
[NRSV] Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
[WEB] and Resen between Nineveh and the great city Calah.
[ESV] Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
[NIV] and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
[NIrV] He also built Resen. It is between Nineveh and Calah. Nineveh is the great city.
[HCSB] and Resen, between Nineveh and the great city Calah.
[CSB] and Resen, between Nineveh and the great city Calah.
[AMP] And Resen, which is between Nineveh and Calah; all these [suburbs combined to form] the great city.
[NLT] and Resen (the great city located between Nineveh and Calah).
[YLT] and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.