[和合本] 闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿养女。
[新标点] 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿养女。
[和合修] 闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。
[新译本] 闪生亚法撒以后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。
[当代修] 之后又活了五百年,生儿育女。
[现代修] 以后他又活了五百年,并且生男育女。
[吕振中] 闪生亚法撒之后,又活了五百年,这期间还生儿养女。
[思高本] 生阿帕革沙得后,闪还活了五百年,也生了其他的儿女。
[文理本] 后历五百年、犹生子女、
[GNT] After that, he lived another 500 years and had other children.
[BBE] And after the birth of Arpachshad, Shem went on living for five hundred years, and had sons and daughters:
[KJV] And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
[NKJV] After he begot Arphaxad, Shem lived five hundred years, and begot sons and daughters.
[KJ21] and Shem lived after he begot Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters.
[NASB] and Shem lived five hundred years after he fathered Arpachshad, and he fathered other sons and daughters.
[NRSV] and Shem lived after the birth of Arpachshad five hundred years, and had other sons and daughters.
[WEB] Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of more sons and daughters.
[ESV] And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.
[NIV] And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
[NIrV] After Arphaxad was born, Shem lived 500 years. And he had other sons and daughters.
[HCSB] After he fathered Arpachshad, Shem lived 500 years and fathered [other] sons and daughters.
[CSB] After he fathered Arpachshad, Shem lived 500 years and fathered [other] sons and daughters.
[AMP] And Shem lived after Arpachshad was born 500 years and had other sons and daughters.
[NLT] After the birth of Arphaxad, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.
[YLT] And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters.