[和合本] 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
[新标点] 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
[和合修] 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
[新译本] 拉吴活到三十二岁,就生了西鹿。
[当代修] 拉吴三十二岁生西鹿,
[现代修] 拉吴三十二岁时生西鹿;
[吕振中] 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
[思高本] 勒伍三十二岁时,生了色鲁格;
[文理本] 拉吴三十二岁生西鹿、
[GNT] When Reu was 32 years old, he had a son, Serug;
[BBE] And Reu was thirty-two years old when he became the father of Serug:
[KJV] And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
[NKJV] Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
[KJ21] And Reu lived two and thirty years and begot Serug;
[NASB] Reu lived thirty-two years, and fathered Serug;
[NRSV] When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug;
[WEB] Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
[ESV] When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.
[NIV] When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
[NIrV] When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
[HCSB] Reu lived 32 years and fathered Serug.
[CSB] Reu lived 32 years and fathered Serug.
[AMP] When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
[NLT] When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
[YLT] And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.