创世记11章3节

(创11:3)

[和合本] 他们彼此商量说:“来吧,我们要作砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。

[新标点] 他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。

[和合修] 他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。

[新译本] 他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。

[当代修] 他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,

[现代修] 他们彼此商量:“来吧!我们来做砖头,把砖头烧硬。”于是他们用砖头来建造,又用柏油砌砖。

[吕振中] 他们彼此商量说:“来吧!我们作砖,给烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。

[思高本] 他们彼此说:“来,我们做砖,用火烧透。”他们遂拿砖当石,拿沥青代灰泥。

[文理本] 彼此互议曰、我其作砖、爇以成之、于是以砖代石、石漆代泥、


上一节  下一节


Genesis 11:3

[GNT] They said to one another, "Come on! Let's make bricks and bake them hard." So they had bricks to build with and tar to hold them together.

[BBE] And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth.

[KJV] And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.

[NKJV] Then they said to one another, "Come, let us make bricks and bake [them] thoroughly." They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.

[KJ21] And they said one to another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and slime had they for mortar.

[NASB] Then they said to one another, "Come, let's make bricks and (I.e., in a kiln to harden them)fire them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar.

[NRSV] And they said to one another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and bitumen for mortar.

[WEB] They said to one another, "Come, let's make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.

[ESV] And they said to one another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and bitumen for mortar.

[NIV] They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.

[NIrV] They said to each other, "Come. Let's make bricks and bake them well." They used bricks instead of stones. They used tar to hold the bricks together.

[HCSB] They said to each other, "Come, let us make oven-fired bricks." They had brick for stone and asphalt for mortar.

[CSB] They said to each other, "Come, let us make oven-fired bricks." They had brick for stone and asphalt for mortar.

[AMP] And they said one to another, Come, let us make bricks and burn them thoroughly. So they had brick for stone, and slime (bitumen) for mortar.

[NLT] They began saying to each other, "Let's make bricks and harden them with fire." (In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)

[YLT] and they say each one to his neighbour, 'Give help, let us make bricks, and burn [them] thoroughly:' and the brick is to them for stone, and the bitumen hath been to them for mortar.


上一节  下一节