创世记14章16节

(创14:16)

[和合本] 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民,也都夺回来。

[新标点] 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民也都夺回来。

[和合修] 他把一切被掳掠的财物夺回,也把他侄儿罗得和他的财物,以及人和妇女都夺回来。

[新译本] 将一切财物都夺回来,也把他的侄儿罗得和罗得的财物,以及妇女和族人,都夺了回来。

[当代修] 夺回所有被劫的财物,并救出他侄儿罗得和他的财物、妇女及其他人。

[现代修] 夺回被抢走的一切,又抢救了他侄儿罗得和他所有的财物、妇女,和其他被掳去的人。

[吕振中] 将一切财物夺回来,也将他的侄儿罗得、和罗得的财物、以及妇女人口、都夺回来。

[思高本] 夺回了所有的财物,连他的亲属罗特和他的财物,以及妇女和人民都夺回来了。

[文理本] 夺回所虏之物、暨侄罗得、与其所有、爰及人民妇女、○


上一节  下一节


Genesis 14:16

[GNT] and got back all the loot that had been taken. He also brought back his nephew Lot and his possessions, together with the women and the other prisoners.

[BBE] And he got back all the goods, and Lot, his brother's son, with his goods and the women and the people.

[KJV] And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

[NKJV] So he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people.

[KJ21] And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot and his goods, and the women also and the people.

[NASB] He brought back all the possessions, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the other people.

[NRSV] Then he brought back all the goods, and also brought back his nephew Lot with his goods, and the women and the people.

[WEB] He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot and his goods, and the women also, and the other people.

[ESV] Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.

[NIV] He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.

[NIrV] Abram took back all of the things the kings had taken. He brought back his nephew Lot and the things Lot owned. He also brought back the women and the other people.

[HCSB] He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the [other] people.

[CSB] He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the [other] people.

[AMP] And he brought back all the goods and also brought back his kinsman Lot and his possessions, the women also and the people.

[NLT] Abram recovered all the goods that had been taken, and he brought back his nephew Lot with his possessions and all the women and other captives.

[YLT] and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.


上一节  下一节