创世记15章1节

(创15:1)

[和合本] 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。”

[新标点] ( 神与亚伯兰立约)这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。”

[和合修] ( 神与亚伯兰立约)这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,不要惧怕!我是你的盾牌,你必得丰富的赏赐。”

[新译本] 这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌;你的赏赐是很大的。”

[当代修] (上帝与亚伯兰立约)这些事以后,耶和华在异象中对亚伯兰说:“亚伯兰,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大赏赐你。”

[现代修] 这事以后,亚伯兰在异象中听见上主对他说:“亚伯兰,不要怕!我要保护你,给你极大的奖赏。”

[吕振中] 这些事以后、永恒主的话在异象中传与亚伯兰,说:“亚伯兰,你不要怕!我是你的盾牌;你的报赏极大呀。”

[思高本] (上主与亚巴郎立约)这些事以后,有上主的话在神视中对亚巴郎说:“亚巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;你得的报酬必很丰厚!”

[文理本] 嗣后耶和华于异象中、谕亚伯兰曰、亚伯兰欤、毋惧、我为尔盾、大赉于尔、


上一节  下一节


Genesis 15:1

[GNT] After this, Abram had a vision and heard the LORD say to him, "Do not be afraid, Abram. I will shield you from danger and give you a great reward."

[BBE] After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.

[KJV] After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

[NKJV] After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I [am] your shield, your exceedingly great reward."

[KJ21] After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, "Fear not, Abram. I am thy shield and thy exceeding great reward."

[NASB] (Abram Promised a Son) After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; (Or Your very great reward)Your reward shall be very great."

[NRSV] After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, "Do not be afraid, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."

[WEB] After these things Yahweh's word came to Abram in a vision, saying, "Don't be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."

[ESV] After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."

[NIV] After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."

[NIrV] Some time later, Abram had a vision. The Lord said to him, "Abram, do not be afraid. I am like a shield to you. I am your very great reward."

[HCSB] After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision: Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great.

[CSB] After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision: Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great.

[AMP] AFTER THESE things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I am your Shield, your abundant compensation, and your reward shall be exceedingly great.

[NLT] Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, "Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great."

[YLT] After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.'


上一节  下一节