[和合本] 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,永远为业。我也必作他们的 神。”
[新标点] 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的 神。”
[和合修] 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的 神。”
[新译本] 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的上帝。”
[当代修] 我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
[现代修] 我要把你现在寄居的土地赐给你和你的后代。这迦南地要成为你子孙永远的产业;我也要作他们的上帝。”
[吕振中] 我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你以后的苗裔,做永远的产业;我还要做他们的上帝。”
[思高本] 我必将你现今侨居之地,即客纳罕全地,赐给你和你的后裔做永久的产业;我要作他们的天主。”
[文理本] 尔今所旅之地、即迦南全境、我将赐尔、及尔苗裔、以为永业、我亦为其上帝、○
[GNT] I will give to you and to your descendants this land in which you are now a foreigner. The whole land of Canaan will belong to your descendants forever, and I will be their God."
[BBE] And to you and to your seed after you, I will give the land in which you are living, all the land of Canaan for an eternal heritage; and I will be their God.
[KJV] And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
[NKJV] "Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God."
[KJ21] And I will give unto thee and to thy seed after thee the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God."
[NASB] And I will give to you and to your (Lit seed)descendants after you the land where you live as a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God."
[NRSV] And I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are now an alien, all the land of Canaan, for a perpetual holding; and I will be their God."
[WEB] I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God."
[ESV] And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."
[NIV] The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
[NIrV] "You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever. So will your children after you. And I will be their God."
[HCSB] And to you and your offspring after you I will give the land where you are residing-- all the land of Canaan-- as an eternal possession, and I will be their God."
[CSB] And to you and your offspring after you I will give the land where you are residing-- all the land of Canaan-- as an eternal possession, and I will be their God."
[AMP] And I will give to you and to your posterity after you the land in which you are a stranger [going from place to place], all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God. [Acts 7:5.]
[NLT] And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God."
[YLT] and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'