[和合本] 我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。
[新标点] 我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。
[和合修] 我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的 神。
[新译本] 我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的上帝。
[当代修] 我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。
[现代修] “我要坚守我与你和你世世代代子孙立的约;这是永远的约。我要作你和你子子孙孙的上帝。
[吕振中] 在我与你以及你以后的苗裔之间,我必坚立我的约,做世世代代永远的约;好让我做你和你以后的苗裔的上帝。
[思高本] 我要在我与你和你历代后裔之间,订立我的约,当作永久的约,就是我要做你和你后裔的天主。
[文理本] 我必与尔及尔历世苗裔、立我永约、为尔及尔苗裔之上帝、
[GNT] "I will keep my promise to you and to your descendants in future generations as an everlasting covenant. I will be your God and the God of your descendants.
[BBE] And I will make between me and you and your seed after you through all generations, an eternal agreement to be a God to you and to your seed after you.
[KJV] And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
[NKJV] "And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.
[KJ21] And I will establish My covenant between Me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
[NASB] I will establish My covenant between Me and you and your (Lit seed)descendants after you throughout their generations as an everlasting covenant, to be God to you and to your (Lit seed)descendants after you.
[NRSV] I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
[WEB] I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
[ESV] And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
[NIV] I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
[NIrV] "I will make my covenant with you. It will last forever. It will be between me and you and your children after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all of your family after you.
[HCSB] I will keep My covenant between Me and you, and your offspring after you throughout their generations, as an everlasting covenant to be your God and the [God] of your offspring after you.
[CSB] I will keep My covenant between Me and you, and your offspring after you throughout their generations, as an everlasting covenant to be your God and the [God] of your offspring after you.
[AMP] And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you. [Gal. 3:16.]
[NLT] "I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
[YLT] 'And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;