[和合本] 撒拉就害怕,不承认,说:“我没有笑。”那位说:“不然,你实在笑了。”
[新标点] 撒拉就害怕,不承认,说:“我没有笑。”那位说:“不然,你实在笑了。”
[和合修] 撒拉因为害怕,就不承认,说:“我没有笑。”那人说:“不,你的确笑了。”
[新译本] 撒拉害怕起来,就否认,说:“我没有笑。”但那位说:“不,你实在笑了。”
[当代修] 撒拉听见后非常害怕,连忙否认说:“我没有笑!”但耶和华说:“不,你确实笑了。”
[现代修] 莎拉害怕,否认说:“我没有笑!”他说:“有,你的确笑了。”
[吕振中] 这时撒拉害怕了;就否认说:“我没有笑。”那位说:“不,你真地笑了。”
[思高本] 撒辣害怕了,否认说:“我没有笑。”但是那位说:“不,你实在笑了。”
[文理本] 撒拉惧而不承、曰、我未尝哂也、曰、否、尔实哂、○
[GNT] Because Sarah was afraid, she denied it. "I didn't laugh," she said. "Yes, you did," he replied. "You laughed."
[BBE] Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing.
[KJV] Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
[NKJV] But Sarah denied [it,] saying, "I did not laugh," for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh!"
[KJ21] Then Sarah denied, saying, "I laughed not," for she was afraid. And He said, "Nay, but thou didst laugh."
[NASB] Sarah denied it, however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh."
[NRSV] But Sarah denied, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. He said, "Oh yes, you did laugh."
[WEB] Then Sarah denied it, saying, "I didn't laugh," for she was afraid.He said, "No, but you did laugh."
[ESV] But Sarah denied it, saying, "I did not laugh," for she was afraid. He said, "No, but you did laugh."
[NIV] Sarah was afraid, so she lied and said, "I did not laugh." But he said, "Yes, you did laugh."
[NIrV] Sarah was afraid. So she lied and said, "I didn't laugh." But the Lord said, "Yes, you did."
[HCSB] Sarah denied it. "I did not laugh," she said, because she was afraid. But He replied, "No, you did laugh."
[CSB] Sarah denied it. "I did not laugh," she said, because she was afraid. But He replied, "No, you did laugh."
[AMP] Then Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh.
[NLT] Sarah was afraid, so she denied it, saying, "I didn't laugh." But the LORD said, "No, you did laugh."
[YLT] And Sarah denieth, saying, 'I did not laugh;' for she hath been afraid; and He saith, 'Nay, but thou didst laugh.'