[和合本] 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
[新标点] 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
[和合修] 罗得的妻子在他后边回头一看,就变成了一根盐柱。
[新译本] 罗得的妻子向后一望,就变成了盐柱。
[当代修] 罗得的妻子跟在后面,她回头一望,就变成了一根盐柱。
[现代修] 罗得的妻子回头观看,就变成一根盐柱。
[吕振中] 罗得的妻子向后一望,就变成了盐柱。
[思高本] 罗特的妻子因回头观看,立即变为盐柱。
[文理本] 罗得妻随行返顾、变为盐柱、
[GNT] But Lot's wife looked back and was turned into a pillar of salt.
[BBE] But Lot's wife, looking back, became a pillar of salt.
[KJV] But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
[NKJV] But his wife looked back behind him, and she became a pillar of salt.
[KJ21] But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
[NASB] But (Lit his)Lot's wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
[NRSV] But Lot's wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
[WEB] But Lot's wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
[ESV] But Lot's wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
[NIV] But Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt.
[NIrV] But Lot's wife looked back. When she did, she became a pillar made out of salt.
[HCSB] But his wife looked back and became a pillar of salt.
[CSB] But his wife looked back and became a pillar of salt.
[AMP] But [Lot's] wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
[NLT] But Lot's wife looked back as she was following behind him, and she turned into a pillar of salt.
[YLT] And his wife looketh expectingly from behind him, and she is -- a pillar of salt!