创世记19章27节

(创19:27)

[和合本] 亚伯拉罕清早起来,到了他从前站在耶和华面前的地方,

[新标点] 亚伯拉罕清早起来,到了他从前站在耶和华面前的地方,

[和合修] 亚伯拉罕清早起来,到了他先前站在耶和华面前的地方,

[新译本] 亚伯拉罕清早起来,到他从前站在耶和华面前的地方,

[当代修] 亚伯拉罕清早起来,走到他从前站在耶和华面前的地方,

[现代修] 第二天一早,亚伯拉罕到了他在上主面前站立过的那地方。

[吕振中] 亚伯拉罕清早起来,在他前天站在永恒主面前的地方,

[思高本] 亚巴郎清晨起来,到了以前他立在上主面前的地方,

[文理本] 亚伯拉罕夙兴、至昔立于耶和华前之处、


上一节  下一节


Genesis 19:27

[GNT] Early the next morning Abraham hurried to the place where he had stood in the presence of the LORD.

[BBE] And Abraham got up early in the morning and went to the place where he had been talking with the Lord:

[KJV] And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

[NKJV] And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD.

[KJ21] And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD;

[NASB] Now Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before the Lord;

[NRSV] Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD;

[WEB] Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.

[ESV] And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD.

[NIV] Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.

[NIrV] Early the next morning Abraham got up. He returned to the place where he had stood in front of the Lord.

[HCSB] Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the LORD.

[CSB] Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the LORD.

[AMP] Abraham went up early the next morning to the place where he [only the day before] had stood before the Lord.

[NLT] Abraham got up early that morning and hurried out to the place where he had stood in the LORD's presence.

[YLT] And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood [before] the face of Jehovah;


上一节  下一节