创世记19章30节

(创19:30)

[和合本] 罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿,从琐珥上去住在山里。他和两个女儿住在一个洞里。

[新标点] (摩押人和亚扪人的起源)罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿从琐珥上去,住在山里;他和两个女儿住在一个洞里。

[和合修] (摩押人和亚扪人的起源)罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿从琐珥上去,住在山上。他和两个女儿住在一个洞里。

[新译本] 罗得因为怕住在琐珥,就与他的两个女儿,一同离开琐珥上了山,住在那里;他和两个女儿住在一个洞里。

[当代修] (罗得与他的女儿)罗得不敢住在琐珥,便带着两个女儿来到山上,住进一个洞里。

[现代修] 罗得不敢住在琐珥,就跟两个女儿搬到山上,住在洞穴里。

[吕振中] 罗得因为怕住在琐珥,就从琐珥上去、住在山地,他两个女儿也跟他一同去;他住在一个洞里,他和他的两个女儿在一起。

[思高本] (摩阿布和阿孟二族的由来)罗特因为怕住在左哈尔,便与他的两个女儿离开左哈尔,上了山住在那里;他和两个女儿同住在一个山洞里。

[文理本] 罗得惧居琐珥、挈二女去彼、而入于山、同处岩穴、


上一节  下一节


Genesis 19:30

[GNT] Because Lot was afraid to stay in Zoar, he and his two daughters moved up into the hills and lived in a cave.

[BBE] Then Lot went up out of Zoar to the mountain, and was living there with his two daughters, for fear kept him from living in Zoar: and he and his daughters made their living-place in a hole in the rock.

[KJV] And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

[NKJV] Then Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountains, and his two daughters were with him; for he was afraid to dwell in Zoar. And he and his two daughters dwelt in a cave.

[KJ21] And Lot went up out of Zoar and dwelt on the mountain, and his two daughters with him, for he feared to dwell in Zoar; and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

[NASB] (Lot and His Daughters) Now Lot went up from Zoar with his two daughters and stayed in the (Lit mountain)mountains, because he was afraid to stay in Zoar; and he stayed in a cave, he and his two daughters.

[NRSV] Now Lot went up out of Zoar and settled in the hills with his two daughters, for he was afraid to stay in Zoar; so he lived in a cave with his two daughters.

[WEB] Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. He lived in a cave with his two daughters.

[ESV] Now Lot went up out of Zoar and lived in the hills with his two daughters, for he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.

[NIV] Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.

[NIrV] Lot and his two daughters left Zoar. They went to settle down in the mountains. Lot was afraid to stay in Zoar. So he and his daughters lived in a cave.

[HCSB] Lot departed from Zoar and lived in the mountains along with his two daughters, because he was afraid to live in Zoar. Instead, he and his two daughters lived in a cave.

[CSB] Lot departed from Zoar and lived in the mountains along with his two daughters, because he was afraid to live in Zoar. Instead, he and his two daughters lived in a cave.

[AMP] And Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountain, and his two daughters with him, for he feared to dwell in Zoar; and he lived in a cave, he and his two daughters.

[NLT] Afterward Lot left Zoar because he was afraid of the people there, and he went to live in a cave in the mountains with his two daughters.

[YLT] And Lot goeth up out of Zoar, and dwelleth in the mountain, and his two daughters with him, for he hath been afraid of dwelling in Zoar, and he dwelleth in a cave, he and his two daughters.


上一节  下一节